Книга Екклесиаста

Церковнославянский шрифт | Гражданский шрифт

# Перевод Толкование
1. Глаголы Екклесиаста, сына Давидова, царя Израилева во Иерусалиме.
2. Суета суетствий, рече Екклесиаст, суета суетствий, всяческая суета.
3. Кое изюбилие человеку во всем труде его, имже трудится под солнцем?
4. Род преходит и род приходит, а земля во век стоит.
5. И восходит солнце и заходит солнце и в место свое влечется, сие возсиявая тамо.
6. Идет к югу и обходит к северу, обходит окрест, идет дух и на круги своя обращается дух.
7. Вси потоцы идут в море, и море несть насыщаемо: на место, аможе потоцы идут, тамо тии возвращаются ити.
8. Вся словеса трудна, не возможет муж глаголати: и не насытится око зрети, ни исполнится ухо слышания.
9. Что было, тожде есть, еже будет: и что было сотвореное, тожде имать сотворитися:
10. и ничтоже ново под солнцем. Иже возглаголет и речет: се, сие ново есть: уже бысть в вецех бывших прежде нас.
11. Несть память первых, и последним бывшым не будет их память с будущими на последок.
12. Аз Екклесиаст бых царь над Израилем во Иерусалиме
13. и вдах сердце мое, еже взыскати и разсмотрити в мудрости о всех бывающих под небесем: яко попечение лукаво даде Бог сыном человеческим, еже упражднятися в нем.
14. Видех всяческая сотворения сотворенная под солнцем: и се, вся суетство и произволение духа.
15. Развращенное не может исправитися, и лишение не может изчислитися.
16. Глаголах аз в сердцы моем, еже рещи: се, аз возвеличихся и умножих мудрость паче всех, иже быша прежде мене во Иерусалиме,
17. и сердце мое вдах, еже ведети премудрость и разум: и сердце мое виде многая, премудрость и разум, притчи и хитрость: уразумех аз, яко и сие есть произволение духа:
18. яко во множестве мудрости множество разума, и приложивый разум приложит болезнь.